ПИСЬМЕННЫЕ
ПАМЯТНИКИ
ВОСТОКА
Том 20, № 3
(54)
осень 2023
Журнал основан в 2004 году
Выходит 4 раза в год
Полный текст выпуска в формате PDF
ПУБЛИКАЦИИ.
ИСТОРИЯ, ФИЛОСОФИЯ, ФИЛОЛОГИЯ
Ю. А. Иоаннесян. «Путеводитель
растерянных» Сайида Казима Рашти. Перевод с арабского и персидского. Часть 6 — 5
Настоящая статья представляет собой продолжение публикации со вступлением и комментариями перевода части ценного сочинения одного из основоположников шейхизма Сайида Казима Рашти: Далил ал-мутахаййирин («Путеводитель растерянных»). Сочинение датируется 1842 г. Перевод выполнен с арабского оригинала с привлечением двух персидских переводов.
Ключевые слова: шиитские школы, шейхизм, Сайид Казим Рашти
Статья посвящена десяти ранее не опубликованным рукописным фрагментам на санскрите, которые удалось идентифицировать с известным буддийским махаянским сочинением — «Саддхармапундарика-сутрой», или Лотосовой сутрой. Данные фрагменты до недавнего времени не имели шифра и были выявлены в числе отложенных на реставрацию и еще не инвентаризированных материалов Сериндийского собрания ИВР РАН. Они записаны ярко выраженным уставным южнотуркестанским брахми, которое применялось в VIII–IX вв. для записи санскритских текстов на юге Сериндии, прежде всего в Хотане, одном из крупнейших центров буддизма в Центральной Азии в I тысячелетии н.э. Наиболее обширную часть санскритской коллекции ИВР РАН представляют именно рукописи из Хотана, репертуар которых отражает огромную популярность махаянских сутр в Сериндии. При этом, насколько можно судить по материалам Сериндийского фонда, самым известным махаянским текстом в Хотане была именно Лотосовая сутра, представленная в санскритском собрании более чем 30 единицами хранения. Десять публикуемых фрагментов, которые в настоящее время хранятся в Сериндийском фонде под шифром SI 6780, по содержанию представляют собой отрывки из трех глав сутры: главы XVIII (Anumodanāpuṇyanirdeśa-parivartaḥ — «Глава, повествующая о благих заслугах, [обретаемых благодаря] радостной сопричастности [Дхарме]»), главы XIX (Dharmabhāṇakānṛśaṃsa-parivartaḥ — «Блага Учителя Дхармы») и главы XX (Sadāparibhūta-parivartaḥ — «[Бодхисаттва] Садапарибхута»). Настоящая статья включает описание фрагментов SI 6780, их транслитерацию, сопоставление с текстами Лотосовой сутры в двух санскритских редакциях, перевод на русский язык и факсимиле одного из листов.
Ключевые слова: Лотосовая сутра, санскрит, Сериндийский фонд ИВР РАН, Хотан
В статье впервые публикуются четыре персидских документа (фирман и три челобитные), хранящиеся в фонде 77 Российского государственного архива древних актов «Сношения России с Персией». Они имеют непосредственное отношение к приезду в Русское государство посланника иранского шаха ‘Аббаса II — Хаджжи Мухаммад-‘Али. Он был направлен в Москву в связи с кончиной шаха Сафи I для встречи с торговым представителем Сефевидского государства в России в 1642–1643 гг. купчиной Биджан-беком и передачи даров от нового иранского правителя ‘Аббаса II царю Михаилу Федоровичу. Тексты фирмана и челобитных переведены на русский язык, персидский текст и перевод предварен историко-лингвистическим комментарием.
Ключевые слова: государство Сефевидов, Хаджжи Мухаммад-‘Али, русско-иранские дипломатические отношения, русско-иранская торговля, купчина, Сафи I, ‘Аббас II.
ИССЛЕДОВАНИЯ.
ИСТОРИЯ, ФИЛОСОФИЯ, ФИЛОЛОГИЯ
С. Л. Бурмистров. Две традиции школы мадхьямака-прасангика: Буддхапалита и Чандракирти — 57
В буддийской махаянской школе мадхьямака выделяются два направления — более радикальная прасангика, в соответствии с учением которой абсолютно все высказывания и теории «пусты», ибо каждое понятие в них указывает только на другие понятия, но не на внепонятийную реальность, и сватантрика, учение коей допускает существование высказываний, осмысленных хотя бы на уровне относительной истины. Однако и в самой прасангике можно выделить как минимум две традиции, различающиеся уже не особенностями учения, а характером комментирования основополагающего для мадхьямаки текста — «Коренных строф о Срединном пути» (Mūla-madhyamaka-kārikā) Нагарджуны. Эти традиции нашли отражение в комментариях Буддхапалиты (V–VI вв.) и Чандракирти (VII в.). Чандракирти в значительно большей степени опирается на автокомментарий Нагарджуны к своему трактату, известный как «Акутобхая», чем Буддхапалита, труд которого более самостоятелен: комментарий Буддхапалиты, возможно, отразил традицию комментирования «Коренных строф…», восходящую не к самому Нагарджуне, а к кому-то из его учеников.
Ключевые слова: религиозно-философские системы древней и средневековой Индии, буддийские санскритские памятники, буддизм махаяны, Нагарджуна, Буддхапалита, Чандракирти, «Прасаннапада»
И. Н. Медведская. Некоторые сведения об урартской армии — 70
В статье представлены исторические и археологические данные, которые подтверждают существование двух из четырех социальных категорий населения Урартского царства. Обе категории первоначально составляли урартскую армию: шурели были коренными урартами, вооруженными общинниками, хурадинели — воины, которые рекрутировались в завоеванных урартами землях. В VIII в. до н.э. воинская повинность шурели была отменена. Постепенно эта категория стала пополняться представителями элиты из завоеванных урартами стран. Это находит подтверждение в урартских текстах и в археологических находках в Маннейском царстве.
Ключевые слова: Ассирия, Урарту, Манна, предметы вооружения, бронзовые пояса, Хасанлу, Кани Котер
ИСТОРИОГРАФИЯ И ИСТОЧНИКОВЕДЕНИЕ.
ТЕКСТОЛОГИЯ, КОДИКОЛОГИЯ, ПАЛЕОГРАФИЯ, АРХЕОГРАФИЯ
И. В. Богданов. Фрагмент
древнеегипетского архитрава в старом японском каталоге — 88
Статья содержит публикацию фрагмента архитрава из каталога Яманака (Осака) 1924 г. По ряду критериев проводится его атрибуция с правой частью архитрава Мереру (mrrw) из коллекции Государственного Эрмитажа. Судя по надписи, архитрав мог происходить из Завиййет эль-Майетин, хотя вероятность местонахождения гробницы Мереру в Саккара столь же велика. Все титулы Мереру встречаются как на памятниках мемфисской области, так и в провинции; они характеризуют его статус как чиновника выше среднего ранга. На фрагменте Яманака сохранился один должностной титул: zš -nswt pr- («дворцовый писарь царской канцелярии»). Нынешнее местонахождение фрагмента Яманака неизвестно.
Ключевые слова: Египет Древнего царства, древнеегипетская эпиграфика, древнеегипетские памятники в Японии, древнеегипетские памятники Эрмитажа
КОЛЛЕКЦИИ И АРХИВЫ
Н. Я.
Бичурин (о. Иакинф). Отрывок письма из Кяхты от 19 сентября сего 1831 года. Предисловие и
комментарии И. Ф. Поповой — 96
Публикуемая статья Никиты Яковлевича Бичурина (1777–1853) была впервые напечатана в журнале «Московский телеграф» (1831. Ч. 42. С. 141–144) в разделе «Смесь» без указания имени автора. Название «Отрывок письма из Кяхты от 19 сентября сего 1831 года» было дано библиографами работ Н.Я. Бичурина уже позже. Поводом для написания этой небольшой заметки стало проведение показательного экзамена учеников Училища китайского языка в Кяхте 13 сентября 1831 г. Преподаванию в Училище Н.Я. Бичурин посвятил 18 месяцев в 1830–1831 гг. и один год в 1835–1836. Заметка примечательна тем, что содержит одно из первых упоминаний контактного пограничного языка — кяхтинского (маймайченского) пиджина, а также фиксирует 15 фраз на нем.
Ключевые слова: Н.Я. Бичурин (о. Иакинф), Кяхта, Училище китайского языка, кяхтинский (маймайченский) пиджин
Одна из ранних статей Н.Я. Бичурина «Ежедневные упражнения Китайского Государя» была опубликована в журнале «Московский вестник» в 1828 г. и является одной из многочисленных научно-публицистических статей о. Иакинфа о жизни современного ему Китая. Данная статья посвящена внутренней жизни императорского двора и является переложением материала из китайского «Свода законов Великой империи Цин» («Да Цин хуэй-дянь»). Значительно позднее этот текст частично вошел в изданную в 1848 г. книгу Н.Я. Бичурина «Китай в гражданском и нравственном состоянии», в раздел о придворных церемониях.
Ключевые слова: Н.Я. Бичурин, о. Иакинф, цинский двор, китайские обычаи
Е. В. Танонова. Коллекция тамильских рукописей М.С. Андреева в Индийском фонде ИВР РАН — 111
В статье представлена история поступления и обработки, сделан беглый обзор состава коллекции тамильских рукописей Андреева из Индийского фонда ИВР РАН. В ходе работы над статьей были обнаружены новые данные об участии А. Грюнведеля и В.С. Воробьева-Десятовского в описании рассматриваемой коллекции. Фактически это первая публикация о дравидийских рукописях из коллекции Института, и есть вероятность, что не последняя.
Ключевые слова: рукопись, коллекция, тамильский язык, М.С. Андреев, А. Грюнведель, Индийский фонд ИВР РАН
НАУЧНАЯ ЖИЗНЬ
Ю. А. Иоаннесян. Конференция
памяти О.Ф. Акимушкина (Санкт-Петербург, 22 февраля 2023 г.) — 126
О. М. Чунакова. Фрейманские чтения–2023 (Санкт-Петербург, 31 мая 2023 г.) — 150
РЕЦЕНЗИИ